गज़ल . रमेश अर्याल

तिमी पाएँ चाहन्छौ के ? पुर्याउन सक्छु अब
साँचो माया संसारलाई देखाउन सक्छु अब .
ढुङ्गा पनि पानीसंग गल्नै पर्छ कुनै दिन
मुर्तिहरु तपस्याले ब्युताउन सक्छु अब .
सदाबहार जिन्दगीलाई उजाड भन्ने को को होलान्
फूलै फूल बाटो भरी सजाउन सक्छु अब .
शत्रुहरु हेर्दै गरुन् दुनियाँको के को चिन्ता
तिमीलाई कालसँग जिताउन सक्छु अब .
जुँन तारा आखा तर्लान् फुलहरु कानेखुसी अ
धेरिलाई त्यो रुपले तर्साउन सक्छु अब .
प्रसाद्'बिना मदिरमा जानु को के अर्थ भो र ?
भन्छौ घरै भगवान बोलाउन सक्छु अब
 @
हाल मरुभूमिको छाति बाट

गज़ल

हिउ जस्तै सुन्दरीको छाला देखेपछी लोभिएछु उन्का राता गाला देखेपछी . किन पछि लाग्या होलिन् आफ्नै भेनासँग छक्क पर्छु ई सालीको चाला देखेपछी . यता चियो निकै गर्छिन् श्रीमतीले घरमा कस्का भन्छीन् लुकाएका बाला देखेपछी . शहरिया साली नानी आफू परे गाऊले के हुन् अरे डोका नाम्ला डाला देखेपछी . दुईवटि पाल्नसक्ने औकात भएपनि डराउछु जेठान अनि साला देखेपछी @ copy right अर्जुन चौपारी हाल मरुभूमिको छाती बाट

poems

English poems Remember: Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go yet turning stay. Remember me when no more day by day You tell me of our future that you plann'd: Only remember me; you understand It will be late to counsel then or pray. Yet if you should forget me for a while And afterwards remember, do not grieve: For if the darkness and corruption leave A vestige of the thoughts that once I had, Better by far you should forget and smile Than that you should remember and be sad. by:waiting forever

poems

English poems I WILL BE HERE: Whenever you’re sad, or feeling blue, _Just call on me. I’ll be here for you. Whenever you’re happy, or feeling sad, _Just call on me. You are going to be glad that you had. Cause I’m gonna be there with open arms. I’m going to be there to bear your arms. I may be young, or tiny like a bug, but when you’re sad I swear to God, I give the biggest hugs. So when you’re lonely or just plain blue, Just think of me, or this poem, And I’ll come to you. ad:waiting forever

English Poetry

English Poetry & Poems, Lovely Quotes, Stories #PROMOTION 67 Far from the bustling crowds , Still in a city deep. Lies a green heaven, A parkland of retreat, Where people gather daily, To fill their lungs with air, O yes in that parkland , Thrives a necter of fresh air, Oh, I forgot to tell you, The parklands in New York. John Lenon is standing there, Way down past the roller skaters, Where there's so much green, They call it 'Strawberry Fields' Oh Central park ,you eternal dream. by Lyndon Sullivan

गज़ल

Ramesh Aryal

जो कोहीको यो समय तगारो छ जिन्दगीमा
मेरो जस्तै तिम्रो पनि चटारो छ जिन्दगीमा
-
सम्पतिकै पछी पछी लाग्नेहरु यौटा कुरा
यो प्राण नै मृतुसँग उधारो छ जिन्दगीमा
-
सेती नदि बन्थ्योँ होला आँशुहरु संगालिए 
बाचुन्जेल हाँसो खुसि न फारो छ जिन्दगीमा 
-
कोहि आउदा अब आशा पलाओस कसरि पो
कि त बर्खा हिउदको तुसारो छ जिन्दगीमा
-
मरुभुमीको छातीबाट
स्याङ्जाली रमेश

गज़ल .

Ramesh Aryal

आज भोलि म त ,कतारमा छु 
धन जोड्न साह्रै ,हतारमा छु 
.
भोको पेट भर्न ,मान्दिन लाज
सङर्शमै बाच्ने ,आधारमा छु 
.
आनन्दै पो रैछ ,जिउन जाने'सी
रमाईलो यौटा ,जङ्गारमा छु 
.
भन्नेले भनुन ,जे जे मन् लाग्छ
म आफ्नै सुन्दर ,संसारमा छु
.
अर्जुन चौपारी
मरुभुमीको छाती बाट

''गज़ल''

Ramesh Aryal

हुँदै छ रे तिम्रो बिहे त्यो दिन कसो गर्छु होला
हल्ला सुन्दै बेहोस भएँ निम्तो पाए मर्छु होला
-
घन्किने छन् पञ्चे बाजा उकालिमा जब तिम्रा
प्राण फाल्न बेशितिर डोरी लीई झर्छु होला
-
सजिएर बस्छौ तिमी मन्डपमा कसैसँग
रङाउदा त्यो शिउदो त म खरानी पर्छु होला
-
उसैसँग हाँसी खुशी बाँचे तिमी संसारमा
म त मरि धर्तिबाट अन्तै बसाई सर्छु होला
-
तिमि र म लियौ भने अर्को जुनी यो धर्तिमा
आउदो जुनी तिम्रो सिउँदो मेरै हातले भर्छु होला
©
मरुभुमीको छाती बाट

गज़ल .

Ramesh Aryal 
प्रवासी भा'छु म भाग्य देखि हारेर पियारी
दैबले ल्यायो समुन्द्र सयौं तारेर पियारी
.
बाध्यता टार्ने धनै हो रैछ सबैको धर्तीमा 
पारेको एक्लै हैन नी माया मारेर पियारी
.
लुकाई ब्यथां धैर्य भै बस्नु आउछु फर्केर
साचेंर हाँसो खुशीले मन बारेर पियारी
.
मिलन बिछोड् यस्तै छ प्रिया धर्तिको चलन
नभने गयो छाडेर एक्लै पारेर पियारी
.
@स्याङजाली रमेश
हाल-मरुभुमीको छाती बाट

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृङ्खला-११ by shekhar ''astitwa''

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृङ्खला-११
::::::::::::::::::::::::::::::क्रमश 

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृङ्खला-७ by shekhar ''astitwa''

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रङ्खला-७
...............................क्रमश 

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृङ्खला-६ by shekhar ''astitwa''

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृङ्खला-६
..................क्रमश 

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृँखला-५ .

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृँखला-५
.........................................क्रमश 

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृंखला-४



प्रिय मित्रहरू नमस्कार !

तिमीलाई आँखाको नानी बनाएँ
यो जीवन विरहको कहानी बनाएँ

जलाएर आफ्नै मुटु सम्झनामा
सबै स्वप्नलाई खरानी बनाएँ

रुँदै सूर्य लाखौं उदाएँ नयनमा
हिजो रातलाई बिहानी बनाएँ

नेपाली गजल प्रशिक्षण श्रृंखला-३


प्रिय साथीहरू ! नमस्कार !
आज देखि हामी बहरको विषयमा चर्चा गर्दै सिक्ने प्रयास गर्ने छौं ! यो भन्दा अघिको श्रृंखलामा हामिले रुक्नहरूको विषयमा र रुक्नहरूको वजन अथवा भारको बारेमा जानकारी प्राप्त गरेका थियौं !
प्रिय साथीहरू ! 
यिनै रुक्नहरूको आवृत्तिबाट तथा सम्मिश्रण बाट बहरको निर्माण हुन्छ ! यहाँ म एउटा कुरा अझै जोड्न चाहन्छु कि जसरी मूल रुक्नहरू आठ वटा हुन्छन्, त्यसरी नै सहायक रुक्नहरू पनि हुन्छछन् ! सहायक रुकानहरूको संख्या 13 हुन्छ ! तर आज हामीले मूल रूक्न बाट सुरू गर्ने छौं ! एक्कै चोटि धेरै कुरा गर्नु भन्दा विस्तारै विस्तारै मजबूतीका साथ एक एक बहर को अध्ययन गर्दा राम्रो हुनेछ !
आउनुस ! यसै क्रममा आजको कुरा को सुरूवात गरौं ! आज हामी एउटै रुक्न बाट निर्माण भएको एउटा बहरको विषयमा चर्चा को साथै सिकने प्रयास गर्ने छौं !
यसै क्रममा पहिलो रुक्न हो - "फऊलुन्"........


प्रिय साथीहरू !
ध्यान संग "फऊलुन्" को उच्चारण गर्नुस ! किन भने अब यस पछि को प्रत्येक कुरा तपाईको शुध्द उच्चारण माथि धेरै हदसम्म भर पर्ने छ !
"फऊलुन" मा फ को उच्चारण सामान्य छ ! त्यसपछि आउने "ऊ" को उच्चारण दीर्घ हो ! भन्नाले "ऊ" को उच्चारण गर्दा सामान्य भन्दा डबल जोर दिनुपर्छ ! र अन्तमा आउने "लुन्" पनि दीर्घ नै छ, जसमा "न्" को खुट्टा काटिएको छ ! यसरी हामिले देख्यौं कि -

फ = ह्रस्व अर्थात लघु छ ! यसको वजन 1

ऊ = दीर्घ अर्थात गुरू छ ! यसको वजन 2

लुन् = दीर्घ अर्थात गुरू छ ! यसको वजन पनि 2 बराबरको छ !

ल ! अब हामी "फऊलुन्" को आवृत्ति बाट बहर निर्माण तर्फ लागौं !

by https://www.facebook.com/pages/Shekhar-Astitwa/152688838215343

poem by John Clare (1793-1864)


Love Lives Beyond the Tomb
Love lives beyond the tomb,
And earth, which fades like dew!
I love the fond,
The faithful, and the true.

Love lives in sleep:
'Tis happiness of healthy dreams:
Eve's dews may weep,
But love delightful seems.

poem by Dylan Thomas (1914-53)


And Death Shall Have No Dominion
And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the winding of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
and the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.

gazal


माया प्रेम् तिमी सँग गाँस्नै पर्छ भन्ने छैन
यो धर्तीमा तीम्रै साथ बाँच्नै पर्छ भन्ने छैन
.
कति छन कति छन तिमी भन्दा प्रिए मेरा
तिम्रै फोटो यो छातीमा टाँस्नै पर्छ भन्ने छैन
.
लुसु लुसु घरै आउछौ पधेरिमा धाउछौ कैले
भेट हुँदा जबर्जस्ती हाँस्नै पर्छ भन्ने छैन
.
हिरा मोति हुन्छ कैले गुलाब छ आज हातमा
धनसँग मन साटी नाँच्नै पर्छ भन्ने छैन
.
हुन्न बाबा हुन्न हुन्न जबर्जस्ती हुन्न केही
जानि जानि नजाने झै जाँच्नै पर्छ भन्ने छैन
@ अर्जुनचौपारी
हाल मरुभूमिको छाती बाट

गज़ल


घाऊ किन हुनु पर्‍यो पिडा आफै चोट भा'छ
चोखो मनमा घात पर्दा नमेटिने खोट भा'छ

बाध्यतामै प्रबासियो बालुवामा जिन्दगी यो 
खडेरीमा पानि बिना सुकेजस्तो बोट भा'छ

ठाउ छैन खुशीलाई पोल्टो भर्दा दु:खले नै
भेटे खुशी थर्थराउने आज भोलि ओठ भा'छ

अन्न सड्यो नबोल्ने को बोल्दा पिठो बिकेर नै
आफ्नै नाउको प्रचार गर्ने एले यहाँ होड भा'छ

पानी छैन बत्ति छैन न त भेटे सुख शान्ति
काठमाण्डौको मेरो बस्ती दुर्गमको भोट भा'छ
.
रमेश अर्याल
(स्याङ्जालि रमेश)
मरुभूमिको छाति बाट

गजल


म परेकी तिमी पर्यौ जंन्जिरमा मेरो सामु 
सिन्दुर् हाल्ने अर्कै देखे त्यो शिरमा मेरो सामु 
.
सयौ जूनी साथ दिन्छु भन्दै साँची राखेकी थ्यौँ
चुपचाप छ देबता नी मन्दिरमा मेरो सामु 
.
भाग्य लेख्ने लाममा पो सायद् पछी परे हुँला
र पो पर्यौ कसैको त्यो तक्दिरमा मेरो सामु 
.
खुशी जति लुटी लाग्यौ पीडाहरू सम्हाल्दै छू
आँशु बाहेक को नै भयो यो पिरमा मेरो सामु
@
अर्जुन चौपारी
हाल-मरुभूमिको छातिबाट

गज़ल


याद बनी सधैं मेरो आसपास हुन्छौ तिमी
मेरा हर सपनीमा विद्यानाश हुन्छौ तिमी
.
कति आए सकेनन् खै छाप छोड्न जीवनमा
प्रभावित हुनुमा म मात्र खास हुन्छौ तिमी
.
चुपचाप कति गर्छौ तिम्ले मात्र माया यहाँ
देखाईदिन्छु जब माया पर्दाफास हुन्छौ तिमी
.
सफल हूंन दिन्नन् होला दुनियाँले त्यसैले पो
आए मेरो जिन्दगीमा मधुमास हुन्छौ तिमी
@
अर्जुन चौपारी
हाल मरुभुमीको छातीबाट
स्याङ्जालि रमेश

poem by William B Yeats (1865-1939)


From The Wind Among the Reeds (1899)
The Song of Wandering Aengus
I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
and caught a little silver trout.

poem by William B Yeats (1865-1939)


From The Wind Among the Reeds (1899)
Men improve with the Years
I am worn out with dreams;
A weather-worn, marble triton
Among the streams;
And all day long I look
Upon this lady's beauty
As though I had found in book
A pictured beauty,
Pleased to have filled the eyes
Or the discerning ears,
Delighted to be but wise,
For men improve with the years;
And yet and yet
Is this my dream, or the truth?
O would that we had met
When I had my burning youth;
But I grow old among dreams,
A weather-worn, marble triton
Among the streams.